close
口譯員的角色扮演
昨天累斃了的結果是睡不著
今天四點多就起床
一邊準備下午CTOT口譯
把新聞稿看一下 網站資料查一查
APGCI就要被一下下 這個名詞的中文翻譯還真不好記
同時和Rosa討論口譯教學
講到給口譯在學生考太爛時
只能模擬比對 不能清楚對照
然後我就帶小狗去散步了 出門吃早餐時才7點
我也未免起得太早了吧
早上就這樣過去了
下午口譯行程開始
我到高鐵站 去和代表團會面
大老闆居然也一起來 他穿得很休閒 所以我沒認出來
其他人倒很好認 因為這種天氣
一堆穿西裝打領帶的外國人 真的很難錯過
到KHB時局長先簡報歡迎各位
然後我們就去了英國領事館
事先我就有預告大家天氣熱 西裝外套要留在車上
要爬很多階梯 確定鞋子好穿
我還有跟局長聊了很多天
他跟我說有時觀光船經過還會說他家在那
後來經抗議 現在介紹時會說這是KHB的宿舍
我頓時發現號熟悉
記得去夏威夷時 導遊也有跟我們說
楊麗花的家在哪
之後又是不喜歡的口譯晚宴
晚上的菜超棒
但是我按照慣例 技不如人
還是不能一邊吃飯 一邊作口譯
只有吃了幾口 就努力給它口譯大家的問題了
海事專業部分 還有只有那個MOE比較複雜一點
幸運地是當事人也都在場 所以可以加以補充說明
今天深深覺得全球化真的讓很多地方都變得一樣
台灣和國外的制度 雷同得就像雙胞胎
這真是方便 但是...
也有點可怕耶 沒有辦法解決的問題
會不會就變得完全沒有辦法了呢
全站熱搜