close

感覺很好玩

今天的記者會是我上星期合作的夥伴介紹的

她因為卡會就把這個case 介紹給我

原本的時間是我沒有課的星期四

但是後來因為作品來不及完成

所以延期了
改到星期二 我要考期中考的日子
但是因為已經答應了 不得已
只好延我大四班的期中考 一切都很意外
今天就是那個改了期的星期二
早上我一樣到學校 給碩一考期中考
考完後 談了態度問題
我甚麼都可以忍 就是無法忍受不佳的求學態度
所以跟學生講清楚
考完後 我就去了會場
主辦單位 要我先去跟藝術家溝通
一到現場 最重要得當然是先問流程 看看什麼事情要注意
結果友善的主辦單位 跟我簡單地談過後 告訴我流程 坐位安排和出席的人後就叫我去吃便當
恭敬不如從命 我想說趕快吃一吃 等藝術家來吧
之後 果然大家陸續到 我就利用時間先跟他們談過
結果大家都很可愛
有兩位義大利來的藝術家
一位只講義大利文
由會講英文女朋友代表發言
她把內容跟我聊了一下
一位 一開頭就跟我說
“我的英文很可怕”
然後說等下他不想唸稿 因為有許多 confusion
還有一位澳洲來的藝術家
在翻譯空檔 我逮到機會問他 等下要怎樣介紹作品
他跟我說: “好問題, 我也不知道”
我笑了 他說想把時間留給大家問問題
好吧 果然是藝術家 粉有風格
就這樣 記者會開始了
先從本土藝術家開始 我只需作個耳譯 翻給他們幾位聽就可以了
他們對其他夥伴的作品其實很熟 還可以提供我新資訊
終於輪到國外來的藝術家了
好 上場
結果第一位 果然不唸 也不講
他求我幫他講
我就只好 幫他用中文 就我讀的書面資料 介紹了作品的重點
他只講了一句感謝另一位藝術家朋友的話
第二位 由女朋友代打
講的內容大同小異
但是他們的裝置藝術 有聲音
所以口譯起來有點吵
講者還不喜歡用麥克風 真的是聽力的考驗
第三位講者更鮮
問我說知不知道 vivacious work 是什麼意思
我要求他進一步說明後
他跟我說 他覺得我是個很好的口譯
禮貌性 我笑了笑
他看我不信他說的話的樣子
就跟我說 他去過很多地方 也作了很多演講 很多人都幫他翻譯過
所以他覺得我好 我就是好
接著介紹他作品時 果然 話題直搗Q&A地說
如果藝術對我們的有任何影響的話
那就是要我們感受生命 所以多說無益
請大家發問
這位藝術家還很幽默地提到他作品 所得到的評語
“No good” by 帶斗笠和嚼檳榔的台客
以及
“That’s life.” By靜靜觀看他作品許久的兩位年長女士
還提到 一星期後他的作品會更成熟和和和諧 因為切斷的鐵會生鏽
最後又在大家面前 稱讚了我一番
我也謝謝他的欣賞讓我今天的記者會口譯順利圓滿結束
arrow
arrow
    全站熱搜

    Sal口筆譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()