close

腦細胞剩幾隻

昨天是一整天的口譯

從9:30到晚上9:20

將近12個鐘頭 中間是有休息個午餐和晚餐時間

事前 主辦單位是有跟我說 累的話可以找人來分著作

但是分著作 會有不同的問題產生

因為講者和堅持到最後的聽眾 他們會一再地提到參與過程中的相關論點

這樣會變成討論時只有口譯員 不知道在討論什麼

所以 顧不得累 我把整天的會接下來了

我的顧慮證實是對的

會議中果然大家一再地在晚上的場次提及早上和中午的討論

還有上一次會議的討論 甚至這系列會議的來龍去脈

難怪常有主辦單位 喜歡跟固定的口譯員合作

在這12個小時中 我的四位研究生 分為兩組 搭配來見習的三位碩一

晚上場的小朋友 因為講者給的東西不多 下午就提早到了

兩組人馬相見歡時 被我偷聽到的打招呼用語 居然是:

"腦細胞剩幾隻?"

同學 真的是一針見血

我就是因為腦細胞不知剩幾隻 才會在昨晚11:50上床後 今天5:05分就醒了

不過上次聽了洪蘭教授的演講說 腦細胞死了會再生的 大家可以放心

上一場和這一場會議中 很多也在大學任教的教授主持人

都對我們的口譯團隊很感興趣

覺得實作對學生有很大幫助

也都讚賞學生的專業表現

其實帶學生作會議的過程 真的在學習 不只是學生 我也在學習

因為我要更進一步分神 預測學生的掌握程度 才能隨時接手

我觀察到

我的學生 會議前的準備很充足 表現很專業讓我感到很驕傲

這應該屬於所有譯研所老師的功勞

but...

那個知識和專業層面 如果超出準備範圍 能掌握的就比較少

所以我通常等著接的時候 果然都是該接的時候

我想同學應該好好思考一下以後因應策略

因為我不可能每場會議都在 要想一想自己獨立作業時的挑戰和策略

至於來見習的碩一

我跟碩二說 "你們也曾經碩一過"

碩二的乖寶寶 都會會心一笑

他們也都會跟我一樣 在碩一最需要時 伸出援手

同樣讓我覺得很驕傲的一點

三位碩一的 希望沒被講者飛飆的速度嚇到

我的用意也不是要大加知難而退

更不是彰顯我上課有多仁慈

而是要讓三位瞭解 真實市場現況和自己目前所學之間的差距

有個努力目標

要加油喔

其實做口譯多年 我最大的收穫 真的不是用金錢來衡量的

也不是作完後 聽到讚賞 "翻得很好 很專業 聲音好聽 英文很好"

(以上各點 我承認是有附加價值)

不過 都比不過 在口譯現場 與講者跟聽眾的互動

聽眾對口譯內容的反應 不管是微笑, 大笑,感動,悲傷 或憤怒(有時有衝突)

都情牽口譯員啦

真的不是用錢可以衡量跟買來的

也讓我可以跟發現我今天很早起床 問我 :"姐 你不累嗎" 的妹妹

回一句: "不會啦" 

 

 

 

 

  

arrow
arrow
    全站熱搜

    Sal口筆譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()