close

趕完稿 交了論文

接下來開始忙口譯以及研討會投稿的論文摘要(雖然筆譯的稿 還是接著來)

這星期登場的是供應商頒獎慶典

這是Alicia轉給我的case

說是朋友的公司 在找翻譯

留了聯絡方式給我後 跟對方談 就敲定了

一開始我就知道是一小時的翻譯  開會地點是家海鮮餐廳 也知道是同口

聽的人不多 我想就帶導覽器去 也讓學生觀摩跟實習

這當中 我也就繼續忙我的事 偶爾顧客會打電話來問我一下細節的部份

包括 當天的位置 我的導覽器是否為無線等

一切到了上星期才明朗

就在我拿到了議程後 講者七位

三位英文講者翻中 上台做逐口

四位中文講者 在台下作同步

耳機需要17付 也就是說聽英文的聽眾有17位

公司算是大手筆 獎勵供應商

我跟碩二生 就Agenda交代了分工事項

約好口譯碰面時間與地點  

因為有四位講者 沒提供 資料也不多大家都有好好準備

而那一小時的會 我們四個人提早了兩個小時到

因為要找口譯位置 也要準備機器發放 

說英文的講者 五點就到了

因為典禮6點才開始

早到我們可以就翻譯位置做溝通

也可以與主持人 Re上台順序

可以讓學生先做一遍視譯給我聽 練習兼暖一下身

更重要的是 可以跟沒提供稿的講者 溝通聊一下

首先講者 先跟我談 要講多久讓我翻

一樣 慣例講者跟我說 會講得短 說得慢

聽完後 我也照慣例 禮貌地笑一笑

問我的問題 因為每位只有五分鐘

給的題目 又大到像是

"2011-2015年趨勢" "美國經濟" "大陸廠"等

大家都跟我說五分鐘講得完

好吧 我接著問 有無專有名詞貨公司背景資料 大數字等

我必須知道的 果然出現了公司創辦人 大陸和新加玻經理等人 還有公司的理念

之前我就有就這些寬廣的題目 跟聯絡人聊了一下 她給了我一些方向和背景說明

跟講者談完後 我更是跑去問有無標語式對應中文

像是"Customer First" 對上以客為尊之類的 或者外國人John取了個 志強之類的中文名

知道都沒有後 我鬆了口氣

而這些都是拜提早兩個小時去的好處

否然那有那麼多時間作這麼多事

等到開始時 我照Re的順序上台

三位講英文的講者 果然

講很快很長 斷句的地方 學生都有發現

很多時候是突然想到我要翻譯才停下來的

我給的禮貌笑容果然是對的

雖然同口一開始 有些干擾的問題 不過還是順利完成了

客戶給我錢時 還給了我一個擁抱 她說: "你們太好了 明年還會找你"

謝謝了 這比甚麼都值得

口譯完了後 我跟學生去吃了岡山有名的羊肉

回到家都9點多了

我媽跟我妹 覺得很奇怪 不是說一小時的口譯工作嗎

怎會下午兩點半就出門 搞到9點多才回家

是啊 口譯是服務業啊 只能配合顧客需求 ...

其他的就當作學習加體驗

希望我的學生也有學到 這比較重要

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Sal口筆譯 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()