close

這星期在我20多頁的口譯履歷中加上的是

兩個不同的隨行口譯

我把他們看成是下週要做五天同口的熱身

第一個隨行是私人家族企業的口譯

行程從高鐵站開始 我們拿著對方掃描傳過來護照

在到處都是外國人的台南高鐵站開始

大家都很會利用時間 在車上就已經互相簡要介紹彼此的公司

到了後就一個問題接一個問題地開始 再次要感謝

我平常不挑case 才能累積很多機械相關的知識與字彙

摔撞 磨損 食品級 塑膠噴射 吹膜 摺疊 (origami)

努力真的不會白費

也感謝兩邊客戶最後的稱讚

加拿大客戶還特別跟我說 他在我翻譯時注意到 我有skills 可以處理長篇

所以他可以很放心地表達完他的概念 不用擔心長度

但是 也請不要因為要找個東西當pointer 就把我的筆給沒收

還好我的ST還算不錯 不然就糗大了

第二個隨口花了我一整天的時間 但是我很少開口

開口時都是大家講不出來的時候

例如

"熱情" "雪鉿"  "拆船" "豪邁"等 不好翻的名詞時

主辦單位年輕主管笑我說 "比要全翻難吧"

但是大家主動用英文講老實說 互動真的比較好 我也樂於當個輔助工具

只是跟著長官們翻譯 要注意的細節真的很多

很多時候都在促進溝通(對內與對外)

要感謝我以前公司的大老闆給我的磨練

讓我真的罩子放很亮

整天下來最最累的是

我一天內把高雄所有的行程跑完

我妹聽我用說的後 就說 難怪你看起來這麼累

這兩天還因為要跟著吃飯 我第一次吃了許多新鮮的 "海鮮"食物

是啊

累累地熱身完後

這個weekend還要好好翻譯跟準備下星期五天的會議  

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Sal口筆譯 的頭像
    Sal口筆譯

    吳宜錚的口筆譯工作與教學

    Sal口筆譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()