close

暑假剩不到一個月了

在香港兩星期的課 到現在還讓我念念不忘的是

同學的情誼

大家身在不同處 都很忙 還在努力在保持聯絡

很感動

我只給大家回了個要去日本 之後再傳照片給每個人

就沒再寫信了

我到底在忙甚麼

從日本回來 三個大case 交了一個

其他兩個一直在努力中

但遲遲做不完

當中

我之前以為告一段落的電話會議

分析師又作了 Q3的追蹤

好像比我想的來得頻繁

這星期我就做了四個 被放鴿子一個

連每晚跟我通話的阿偉都說

"又要做電話會議?"

不過還是有學到專有名詞以及對產業趨勢有了最新了解

昨天我也臨時接了一個口譯

印尼投資說明會

資料事先拿不到 主辦單位到了臨開場前才把東西給我

講者的尊貴地位 我連要跟他會前溝通

都需經過再三通報

有點見皇帝的感覺

不過還好

講者很有概念

兩三句幽默的話就化解了我的擔憂

他問我

"Shall I say a few sentences and stop to let you translate or do you prefer me to finish the whole speech?"

我笑了 也很放心

他的英文講得真好 發音清楚 沒有腔

簡報時 完全沒照稿說

脫稿演出

先介紹他令人折服的專業背景

又提了印尼政府的政績

引用有力數字與實力 說服大家

真的是個十足的演說家

個人領袖魅力也迷人

很幸運能夠為這樣的講者擔任翻譯

其中最難的是 "地名"

不能事先作功課

有些不知道的小地方 問主辦單位 也得到照著唸就好的答案

真不習慣這樣的方式 還是喜歡 做好功課再上場

我的電話會議中也有出現同樣的問題

有的公司名稱 中英文都對不起來

只好請問對方 英文怎麼說了

雖然小尷尬 但卻是當時最好的權宜作法了

忙完口譯 要來努力把翻譯翻完

我還有一堆書要唸...

arrow
arrow
    全站熱搜

    Sal口筆譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()