沒錯

是德文簡報檔

前幾天來的口譯case

原本我還以為是下星期五 後來終於搞清楚

9月23日是今天

我一直只有拿到議程 資料到了昨天下午三點後才進來

真的很新鮮

那時人在外面的我 請我妹妹幫我印出來 打算晚上再來努力

結果晚上回到家 我妹一直問我 你明天口譯真的是兩小時嗎

資料一堆耶 我那時還回我妹 "真正報告是一小時喔 另一小時是個別諮商時間"

然後我一看簡報

真的整個無言  簡報檔是德文加簡體中文

是要我複習德文嗎 我真的都還給老師了

先看有英文與簡體中文的 Welcome Package介紹

再來只好就簡體字先查一下 畢竟海峽兩岸的中文真的還未統一

一整個接下來不知道拿那些德文怎麼辦

趕稿吧 口譯完 我還有兩個稿要交

而今天早上起來 也是盯著那堆德文 又是無言

9:30搭公車到會場 因為難停車

到了四樓會議室 一看 好小的場次喔

問一下主辦人員 與會人員只有7-8位

之後講者從台北趕來了

我當然二話不說 馬上抱怨 拿到的是德文簡報

講者說沒問題 他會隨興講 大家還有簡體中文可以看

講者的中文非常好 是在台灣學的

我想人這麼少 乾脆講者講中文好了

在適當時候 我說了: "I don't think you need me here this morning!"

講者馬上跟我說那是在聊天 簡報時就需要我了

好吧

一開始講者給我們看漂亮圖片 說是要讓我們了解  Local Life

照片真的很美 有科隆大教堂 萊茵河畔 德國熱狗等

然後進入簡報 事實數字簡單地講一講

德國一直是我喜歡的國家

也幫許多德國講者翻過 我還可以適時提醒講者要注意的事

所以很愉快地完成口譯了

最後還是婉拒了講者的午餐邀約 回到家來努力筆議

光是印我美國來的資料 就印到來不及去上有氧課了

不過今天真的做了不少事

期待要更努力的周末吧

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Sal口筆譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()