close

不誇張的

從奧地利回來後

我幾乎每天都在翻合約

不然就是處理法律相關翻譯

很規律的複雜句子 翻久了 就知道其中的道理

說真的也沒甚麼不好

我妹每天看著我一疊又一疊的合約

很擔心我翻不完 但是在翻譯的我

應該不是苦中作樂 而是真的覺得蠻有趣的

翻了一個多月的合約稿 終於剩下那一疊保險合約了

因為也不好處理 所以我緩慢進行中

理論上我的暑假是上星期三就開始了

但是我卻到今天都還沒享受到

只見識的它的暑氣與熱度

我想趕快過完我目前的合約人生

因為這個暑假我跟自己的合約

是要把今年發表的論文好好整理一下

找出更清楚的後續研究方向

我想當一下自己的主人 不要再被稿子追著跑...

arrow
arrow
    全站熱搜

    Sal口筆譯 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()